To receive, check and prepare files supplied in various formats (EBU/STL, XML, RTF etc.) from our clients.
To review files over video backgrounds in the company’s subtitling software, checking for the following: sync, cue accuracy, text corruption and content issues, positioning of subtitles to avoid clashes with on-screen text, querying and/or correcting problems according to the guidelines and procedures established with various clients.
To convert subtitle streams using proprietary subtitle software
To track all subtitling workflow on a continual basis through the company’s project management system, ensuring work is completed according to schedule.
To work collaboratively with other members of the Subtitle Team to ensure project requirements are met.
To become familiar with the subtitling industry’s best practices and with linguistic, textual and font-related issues that are typical or occur frequently in material for specific languages and territories. To perform relevant checks against the occurrence of such issue.
Ability to quickly and efficiently learn new software programs.
Previous experience with situations requiring time management and working to deadlines will be a bonus.
Creative and technical mindset.
Consistent individual, who can display best end result possible, in the shortest amount of time possible.
English content writing experience is highly desirable.
Experience in using MS windows and/or Apple Mac environments